diumenge, d’abril 29, 2007

El pati japonès / L'importància de Nocilla dream





Está bien estudiado que en el cine europeo el horizonte significa pérdida o melancolía, en el cine norteamericano, esperanza, imán de pioneros, y en el cine chino o japonés significa muerte.

Fernández Mallo, Agustín. Nocilla Dream, Candaya.





***

Aviat, des de la finestra podré veure l'horitzó. Els picapedrers s'enfilen a les teulades i amb les seves maces esbotzen parets i sostres. Alguna via hipermoderna travessarà les despulles de les cases baixes que m'han fet companyia. Ara ja només hi ha rates. Rrrrrraaaaateeeeeeeees. Okupes que remenen les destrosses esperant trobar qui sap què. Aquí baix hi vivia una família equatoriana. Tenien un gos que a l'estiu buscava el tacte fred del ciment. Jo, en broma, li llençava aigua des de la finestra. De nit el gos plorava.

***

Vaig entrar en contacte amb l'editor de Candaya, Paco Robles, per casualitat. Després de llegir-me el primer Bolaño de la meva vida, a la platja de Choroní, Veneçuela. Vaig tornar a Caracas, on podia disposar d'una connexió a internet. Papa Google i vaig a petar a la millor revista digital sobre literatura llatinoamericana. Emocionat, busco alguna adreça de contacte i dirigeixo un missatge de felicitació i agraïment. No esperava cap resposta, però va arribar. Era el director de la revista, que, segons em deia, intentava tirar endavant una editorial a Canet de Mar. Candaya. D'ençà, rebo informació de les seves novetats. En aquells moments estaven especialitzats en poesia llatinoamericana, i més concretament, en poesia veneçolana. Des de fa un temps, publiquen narrativa i assaig. També, en el seu missatge, descobreixo que ell i la seva companya van escriure un pròleg a una guia de Guatemala que va editar l'editorial que m'alimenta. Vés per on.

***

El divendres, al sortir de la feina, em dirigeixo a una llibreria petita petita del barri de Gràcia. Li demano Nocilla dream, de Fernández Mallo. El tenen i l'adquireixo. Nocilla dream ha estat proclamada la millor novel·la del 2006 per la revista Quimera. Jo no me les he llegit totes, per descomptat, però cal no saber llegir per afirmar que s'equivoquen; és una novel·la potent com poques, un referent per a la neoliteratura fragmentària que comença amb Rayuela, continua amb Los detectives salvajes i de moment, amb Nocilla dream. Caldrà parlar extensament sobre aquesta novel·la. Si mai s'han guiat pels meus gustos, facin-me confiança un altre cop. Comprin-se-la. Llegeixin-la. I compartim les nostres opinions. Aquí podran intuir l'importància cabdal d'aquesta novel·la (que promet ser trilogia) i la gran quantitat de portes que s'obren amb ella.

5 comentaris:

el llibreter ha dit...

Ara és quan toca dir que jo vaig tenir infructuosament durant mesos Creta lateral travelling a la taula de novetats infructuosament. No és que sigui un descobridor de nous talents, perquè no en sé, però l'èxit de Nocilla dream em permet dir allò tan celebrat de "jo ja ho sabia que aquest noi arribaria lluny..."

Salutacions cordials.

subal ha dit...

Home, doncs ja que hi som posats, a més de "Pólvores de quatre de juliol" m'encarrega "Creta lateral travelling", benvolgut senyor Llibreter. Això sí, quan hagi acabat les devolucions santjordianes; tenim temps.

I no menteixi. Vostè sí en sap.

Buk ha dit...

Doncs hauré de fer-te cas, Subal.
A més a més, veig que l'autor va ser inclós a l'antologia Aldea Poética III: Haikus. Un servidor també. És una tonteria però m'ha fet gràcia la coincidència. Passarem per la llibreria aquesta tarda...

subal ha dit...

HI ha un haiku d'aquest senyor, amic Buk, que li farà gràcia de llegir; observi. (disculpi que no sàpiga posar les potències en números petitets)

E2=m2c4+p2c2
Si p=0 (masa en reposo)entonces
E=mc2

Buk ha dit...

He, he, he... El conec, amic Subal, el conec...
Precissament aquest és el haiku que apareix a l'antologia Aldea Poética III: Haikus. :-)