dijous, de novembre 09, 2006

Learn English with Mr. Orwell

Advertir als clients de la beneituria de moltes de les entrades de L2P, quant aquests ho saben perfectament, em resulta una tasca inútil però sana i necessària. Nens, avui, no tinc res a explicar, excepte que a l'editorial vivim constantment amenaçats pels talls de llum que avuim patim. Váyanse, senyors de fecsa, váyanse. La qual cosa em porta a recordar un paràgraf de Diario de guerra (1940-1942), de George Orwell, on, amb una senzillesa que només practiquen els grans escriptors, describia els talls de llums de Londres durant els bombardejos alemanys. El busco però no el trobo, el paràgraf. Això passa. Porto cinc o sis anys buscant una frase de El mal de Montano i no la trobo. Fer-me fotre és el que faig.

Bé, al cas. Com a premi de consolació us transcric dues entrades del diari d'Orwell que a mi m'han fet certa gràcia, per a distreure-us. Va, tres.

19 de noviembre de 1940

La indescriptible depresión de encender el fuego cada mañana con diarios de hace un año y ver muestras de encabezados optimistas mientras los consumen las llamas.

2 de enero de 1941

[...] la palabra "blitz"* ahora se emplea para significar cualquier clase de ataque sobre lo que sea. Al igual que "straffe"** en la última guerra. "Blitz" aún no se usa como verbo, pero creo que sucederá.

22 de enero de 1941

[...] El Daily Express usó la palabra "blitz" como verbo.


George Orwell, Diario de guerra (1940-1942), Sexto Piso.

__________________
*Ataque rápido e intenso mediante bombardeo aéreo. Abreviatura de la palabra alemana "blitzkrieg" [guerra relámpago], (N del T)
**La palabra inglesa "strafe", que significa "castigar, bombardear", deriva del grito de guerra alemán durante la primera guerra mundial, "Got strafe England", que significa "Dios castigue a Inglaterra", (N del T)



Per la meva banda, tenia entés que la paraula fuck venia d'una classe de bombarder alemany que es deia Fucker, però estava equivocat.

*


Ah, que no me n'oblidi;

El lamento de Portnoy
vs.
Putas asesinas

-Crítica, polèmica, anàlisi, batusses d'una elegància exquisida-

Tercer round: Últimos atardeceres en la tierra
Segon round: Gómez Palacio
Primer Round: Ojo Silva